Bootstrap Framework 3.3.6

Over a dozen reusable components built to provide iconography, dropdowns, input groups, navigation, alerts, and much more...

Stari, zamalo izgubljen deo foruma za zezanje i spam!

Moderatori: IriS, Moderators

Najlepši svetski jezik

engleski
20
19%
nemački
11
11%
portugalski
12
12%
španski
13
13%
francuski
29
28%
italijanski (rumunski /moldavski)
6
6%
kineski
1
1%
indonežanski (filipinski / maležanski)
Nema glasova
0%
turski (azerb/ kazah/ uzbek/ kirg)
3
3%
ruski (ukrajinski / beloruski)
6
6%
arapski
3
3%
Korisnikov avatar
By EnMademoiselle
#2638364
jezik je toliko grub i sirov da je meni prosto lepo koliko je gadan :lol:
By Ulix
#2638579
Postajem sve više uveren da će prvo mesto na mojoj privatnoj listi neprikosnoveno zauzeti mađarski. :love:
Korisnikov avatar
By Denni85
#2639853
Pa sad, madjarski najpre nije svetski jezik :vogue:

A kada si vec spomenuo madjarski, bez da me netko pogresno razume, ali madjarski je jako tezak jezik (kazu da ima 10 padeza) , ima vrlo malo internacionalnih reci i nekako mi deluje odbojno...
By Ulix
#2639947
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2639853#p2639853]Denni85 napisao:[/url]Pa sad, madjarski najpre nije svetski jezik :vogue:

A kada si vec spomenuo madjarski, bez da me netko pogresno razume, ali madjarski je jako tezak jezik (kazu da ima 10 padeza) , ima vrlo malo internacionalnih reci i nekako mi deluje odbojno...
Lepota mađarskog i jeste u njegovoj složenosti. :love:

(I ima 18 padeža, ali u principu naći ćeš drugačije brojeve u različitim knjigama.)
Korisnikov avatar
By Denni85
#2640011
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2639968#p2639968]Ulix napisao:[/url]
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2639949#p2639949]dharmox napisao:[/url]Zašto mađarski nije svetski, a portugalski jeste? :obesen:
Oba su mi lepa.
Zato što je Denni85 tako odlučio. :awesome:
A mozda zato sto portugalski govori mnogo vec broj ljudi nego madjarski kao i zato sto se portugalski govori u vise drzava i na vise kontinenata i govori ga vise nacija a madjarski samo u Madjarskoj i maternji je jezik samo Madjarima...mozda zato, he :grin:
Korisnikov avatar
By Macan86
#2653150
nekako mi najbolje zvuči engleski,ali ne onaj pravilni britanski dijalekt nego velški dijalekt(možda što prave slične gramatičke greške ko valsi ovde po mom keraju)
a najgore mi zvuči švajcarski...prosto me nervira jer mi se sve čini kao da ču da ga razumum(pošto dobro znam nemački)a ništa mi nije jasno xD
Korisnikov avatar
By Mage
#2653345
Meni je Svedski jako lep, ali definitivno nije svetski jezik :lol:

Sta ja znam... Spanski i Engleski. Francuski me nervira zato sto je isuvise poš
Korisnikov avatar
By sanja95
#2703101
Meni je ruski najlepsi, romantican mi je nekako :love: Jeste malo komplikovaniji i izlomim jezik cim krenem nesto slozenije da izgovaram, ali vezba se i vredece :D
Korisnikov avatar
By Hitsugaya
#2703127
Meni se od ruskog po vra ča

---

Japanski, hands down. Predivnost. Trejdovao bih znanje engleskog za japanski bez razmisljanja, da to moze tako :sigh:

ps odabrao engleski, ni jedan drugi od navedenih ne volim, osim mozda francuskog, on mi je djene djene
#2722438
Uh, ima ih dosta. Razlozi što mi se neki malo više sviđaju u odnosu na neke druge, koji mi se malo manje sviđaju ili mi se možda uopšte ne sviđaju, su raznorazni. Ja ću navesti jezike koji meni pašu, nezavisno od broja govornika i teritorijalne rasprostranjenosti. Ipak svi oni postoje na ovom zemaljskom šaru, pa su samim tim svjetski, uopšte uzev. :)

- Ruski - dopada mi se njegova dinamička akcentuacija, iktus je slobodan, pa se akcenat može naći na bilo kom slogu, što samu melodiju čini intonaciono veoma bogatom i u tom smislu podsjeća na naše prizrensko-timočke govore. I ta mekoća koja se skoro ne da izgovoriti (godinama sam lomio jezik, ali opet to nije to), pa toplo ti do Vladivostoka. Čini mi se da je u stanju i tundru da zagrije. :love:

- Češki - iako bi neko rekao da je monoton, zbog vezanosti za prvi slog, dopada mi se što se nakon tog udara fonacione struje bilo koji slog može otegnuti, pa mi nekako te "popijevke" zvuče vrlo simpatično, a i sam jezik mi je milozvučniji od, na primjer, "napadnog" poljskog, koji je izrešetan ko švajcarski sir raznoraznim suglasničkim grupama tipa šć, žđ.

- Slovenački - dugo sam mu se opirao, ubjeđivao sebe da ja tu nič ne vem, na te predrasude nalijepih i nešto negativnog iskustva iz privatnog života, pa je to rezultiralo popriličnom odbojnošću prema samom jeziku... Ampak sve se to razriješilo ove godine, upoznah neke beskrajno zanimljive ljude odatle, poptuno rasterećeni, sa drugačijim pogledom na život, sam jezik mi uđe u uho, toliko da sam ko kakvo dijete hvatao svaki korijen, prevrtao u glavi po uporednoj gramatici i potpuno se oduševih. Lijep li je zvuk razbijene predrasude :)

- Makedonski - divan koktel bugarskog i južnosrbijanskih govora. :love:

- Grčki - kad ga slušam, imam osjećaj kao da gledam bogove na Olimpu kako ispijaju nektar i jedu ambroziju. Sav mi je božanski. Valja se ko vjetar, nekako lagano ističe, ko da ga je sam Eol dunuo i dao mu smisao. I ima mi savršen odnos samoglasnika i suglasnika. :saint:

- Italijanski - prekrasan, zvonak, miluje. Definitivno jezik na kom se najljepše pjeva. Sav u vokalima, raskošan, melodičan, milozvučan. Dopada mi se što se njime u isto vrijeme može izraziti toliko toga, što je istovremeno visok i umjetnički (ko da slušam latinski), a onda opet se sjetim Felinija, pa mi bude nekako životan, svakodnevan, prizeman. Sviđa mi se ta "antinomija". A sviđaju mi se i južni dijalekti, oni nose tu neku, ako mogu reći, orijantalnu grčko-arapsku notu. A tek taj napuljski govor... :love:

- Francuski - romantičan i erotičan. Čak se i pod onim grlenim r čovjek nekako topi, sve struji, šušti, osjeća tu neku električnu vatru, topao dah na vratu i ne ostaje mu ništa drugo nego da skida dio po dio odjeće. :blush:

- Španski i portugalski - njih pišem u paru, jer mi nekako tako idu, pogotovo ove varijante sa Starog kontinenta. Dopada mi se ta njihova "rustičnost", nezaobilazni trag Arapa i Jevreja koji se čuje i fonetsko-fonološki, a tek kroz strast fada i flamenka... To su jezici Servantesa i Kamoenša, Lorke i Pesoe, to su filmovi Pedra Almodovara, to je ono Saramagovo: "Ovdje prestaje more i počinje zemlja." Volim onaj kastiljanski "šprahfeler". Volim reskost portugalskih suglasnika. Taj jezik mi je poput nekog mačeta, on prede, on mazno muti vokale, mjauče, umiljava se, a onda te od milošte ogrebe svojom konsonantskom kandžicom. Meu Deuš! :)

- Baskijski - kad sam već na Iberijskom, da ne izostavim ovu deliciju. Izolat, ne pripada nijednoj indoevropskoj porodici, najstariji evropski jezik, kako kažu. Sva ta enigma u vezi s njim dovoljna je da čovjeka zaintrigira, a tek kad čuje kako on lijepo zvuči... :love: Podsjeća me malo na kavkaske jezike, pogotovo na gruzinski, provuče mi se malo i grčki, portugalski, španski, svakako, ali u suštini on je, pa on je jednostavno svoj. :)

- Letonski - još jedna delicija, što zbog balto-slovenskih jezičkih veza i značaja dva baltička jezika (letonskog i litvanskog) u proučavanju uporedne gramatike slovenskih i indoevropskih jezika, što zbog činjenice da je letonski (uz srpski) najbolji primjer fonetske azbuke. Naročito je zanimljivo čitati transkribovana imena, sa sve letonskim padežnim nastavcima za nominativ. :D Simpatičan mi je i akcenat, ima u njemu i nečeg poljskog i nečeg skandinavskog... :) https://www.youtube.com/watch?v=gUOoSP-lcHc" target="_blank

- Jermenski - indoevropsko domaćinstvo s jednim članom, ali sa mnogo uticaja (grčki, persijski, kavkaski jezici...). Zanimljivo mi je kako se nekako približava iranskim i dalje indo-arijskim jezicima, valjda geografija igra svoje. Moje uho tu čuje i malo romskog, i malo hindija... Sve u svemu, prava poslastica, pogotovo kad se provuče uz njihovu muziku :) https://www.youtube.com/watch?v=Jb00zXj66as" target="_blank

- Farsi - bogatsvo u svakom smislu. No, na stranu višemilenijumska istorija, raspamećen sam iranskom kinematografijom, pa je i ovo nekako došlo kao rezultat. :)

- Svahili - bila je to ljubav na prvi pogled, još od prvog čitanja "Kroz pustinju i prašumu". Kopkalo me kakva je to lingua franca da je, eto, razumije, takoreći, trećina Afrike. A onda je, jednog lijepog dana, jedna lijepa popisivačica, jednom manje lijepom Antonu Pavloviču u rubrici 'maternji jezik' upisala upravo ovo. Još samo da ga naučim. :D

- Arapski, hebrejski i malteški - strpaću ih sve zajedno, ipak su to semitska braća. Zašto ovi jezici? A volim Orijent, biće da je zbog toga. Sva ta magija pijeska, mistika filozofije, prokletstvo religija, svi ti mirisi i ukusi pretočeni u riječi. Volim njihovo zvučno h, zanimljiva mi je čitava ta "postavka". Kad govore, nekako ne mogu da se sputaju, to je čitava bujica riječi koja te preplavi. Zanimljiva mi je činjenica u koliko zemalja klasični arapski živi, zanimljiva mi je činjenica da je mali malteški jedini semitski jezik u Evropi, iako je u dobroj mjeri rastao pod uticajem italijanskog, zanimljivo mi je kako je ivrit vraćen iz mrtvih. Ma, sveeee... :D

- Ladino i jidiš - ova dva sam stavio zajedno zbog jevrejske komponente, mada cijenim da bi me i Sefardi i Aškenazi poprijeko pogledali. O ladinu, tj. jevrejskošpanskom mogao sam pisati i kad sam pominjao Iberijsko poluostrvo. No, neka ga ispod hebrejskog, mada po klasifikaciji ide pod romanske jezike, za razliku od jidiša (jevrejskonjemački) koji ide u germansku porodicu. Nemam šta tu mnogo dodati, već napisah šta mislim o španskom, pa i o hebrejskom, ovdje imamo miks, i te kakav miks. Zanimljiva mi je sva ta priča o izgonu Sefarda, njihovo stradanje, dolazak na ove prostore, njihovi tragovi u književnosti, muzici. Sve ono što su dali Španiji, dali su i nama. Ispadosmo na kraju loši domaćini... Što se jidiša tiče, to mi je vjerovatno jedan od rijetkih germanskih jezika koji mi se dopada (engleski je po mom nekom sudu spasila invazija Normana, da ne bi njih - mrka kapa; na šta bi samo to ličilo bez svih tih romanizama...). Ima onu dozu mistike, orijentalnog šmeka, tačno se osjeti u zraku. I onda pomislim na Isaka Baševisa Singera, na klezmer muziku... Jidiš mi je nekako uspio udahnuti dušu preciznom i sterilnom njemačkom. Jeste, dosta toga umnog je napisano na njemu, pola moderne filozofije se na njega oslanja, sve to stoji, ali nikako mi on nije legao. Učio sam ga tolike godine, ali ništa. Pretvrdo (zanimljivo, na početku posta napisah da mi je bilo teško "ubosti" rusku mekoću, e, ovdje sam imao suprotan problem, trebalo je arijevski stegnuti vilicu, izvući iz dijafragme), hladno, nekako protestantski, nema mi širine, sve je po proračunu. Istini za volju, ta tehnička preciznost ima i svojih pozitivnih strana, kad se jedanput nauči, njemačka gramatika zna se u po noći, u po dana. To iz glave ne izlazi tako lako. :D

- Keltski jezici - ovo bi svakako bio moj guilty pleasure. Jednostavno, volim Kelte, njihovu istoriju, kulturu, civilizaciju, moderne države (zasad jednu), narode i nacije... MIslim čak da sam u prošlom životu bio neki Kelt, a među precima ih je sigurno bilo, ipak smo se miješali stotinama godina. Zanimljivo mi je šta je o tim našim kontaktima pisala Ranka Kuić, zanimljivo je koliko mi imamo sličnosti, a da toga nismo ni svjesni. I zanimljivi su i ti njihovi jezici, klesani po čitavoj Evropi, plimom nošeni do Grčke, a potom, poput oseke, uzmicali, dok se konačno nisu skrasili na hridinama Atlantskog okeana. I poput Jevreja, na sve strane su ostavili neki trag, od Galicije na Iberijskom poluostrvu, pa do Galatije u Maloj Aziji. Gelski, škotski gelski, manski, velški, kornvolski, bretonski, nebitno, važno je zvati se keltski. :love:

I za kraj:

- Srpski - da nas ceo svet razume. Nije što je naš, ali nekad previđamo njegovu ljepotu. Na stranu padeži, neki jezici ih nemaju, neki ih imaju kudikamo više od našeg, ali kad se uzme u obzir tonska akcentuacija, četiri akcenta, postakcenatska dužina, ako tu još dodamo ijekavski izgovor, koji unosi potrebnu dozu mekoće, taman koliko treba, nije čudo što nas mnogi lingvisti stavljaju u isti koš sa milozvučnim italijanskim. Zvone oni, ali čuju se ništa manje lijepo i naši praporci. :)
#2722439
Dubrovački govor (osobito XV, XVI, XVII, XVIII stoljeća) mi je od slavenskih najlepši.

Staroslovenski - prva ljubav od malih nogu, i prvi klasični koji sam naučio. Srpskoslovenski - jezik Dimitrija Kantakuzina, Stefana Lazarevića, Venclovića nekih od najlepših pesnika koje je srpski jezik dao. U našim osnovnim školama ne bi trebalo učiti nijedan drugi, dok se ne nauči stslv.

Starogrčki: jezik muza, Platona, Vizantije, svega što mi je na ovom svetu blisko i drago. Ne znam da li ijedan jezik znam toliko temeljno.

Staroegipatski - jbg, bavim se njime, moram da ga navedem kao najlepši.

Akadski - ko se bavi semitskom filologijom, uvek počinje od njega.

Sumerski - najteži jezik koji znam.

Biblijski aramejski - najružniji jezik koji su moje uši čule, ali ipak - jezik anđela i najbolje knjige svih vremena.

Provansalski & starofrancuski - čitam ih i znam dovoljno da bih mogao da razumem trubadure i Gijoma de Mašoa; možda omiljeni od retro-romanske boranije.
#2722452
Pazi, verujem da znaš dobro istoriju jezika i koliko je pitanje dubrovačkog govora problematično, posebno danas i kako su sve zvali taj jezik: naški, srpski, bla bla truć,
Ali dubrovački nema isti leksički fundus kao klasičan srpsko-slovenski, ima drukčiju vrednosnu orijentaciju, u dubrovačkom izostaju leksemski i sintaktički slojevi iz vizantijskog (i atičkog) grčkog koje pravi srpsko-slovenski ima, drukčiji medijumi i književne & melpoetske forme koje se pišu i naravno nema prave diglosije, kao na teritoriji Srbije, drukčija fonetika, akcenat, u književnosti i druga metrika. Plus da ne govorim o dve vrste pisma: kancelarskoj srpskoj ćirilici i glagoljici (koja se na teritoriji Srbije više ne koristi u tom periodu) + brzopisne varijante i slično.

Iz tog razloga ih ne bih nabrajao zajedno, jer svi ti elementi zajedno dosta komplikuju i odvajaju ih, na neki način.
Korisnikov avatar
By Vel boy
#2722472
meni, kao ljubitelju komparativne svetske lingvistike, samo nije jasno dokle ići s subjektivnim interpretacijama i kao doživljajima nečeg što je kao voda tj. takvo je kakvo je a treba, kao što je neki jezik...... ? šta tu ima najlepše, najružnije kad su jezici svakom govorniku prvo potrebni da se izrazi i komunicira a najmanje da im pridaje neke karakteristike lepote ili ružnoće koje samo ljudski um može da prisposobi i, grubo rečeno, izmisli?

dakle, smatram nezrelim i previše detinjastim (a dete sam i sam lol) pričati o jezicima u kontekstu najlepših, manje lepih, ružnijih, najružnijih.....

glede komplikovanosti učenja se već može pa i treba pričati. konkretno, ne sviđaju mi se osobine, dakle, osobine nekih jezika koji radnju tj. predikat tj. glagol stavljaju fiksirano i uvek na samom kraju rečenice. npr. turski. jezik kao jezik, ali svaki baš svaki deo rečenice dođe pre glagola fiksirano tako da zna izluđivati da moraš čuti celu veliku i složenu rečenicu pre nego se ijedna radnja pomene. i nemački ima često mada ne i krajnje kao turski takav raspored reči. a, inače oba jezika uslovno rečeno volim, ali to me nervira.

i,uprkos mom drugačijem pristupu temi oduševila me je lepota posta Antona Pavloviča i informisanost posta pisca iznad.
#2722479
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2722452#p2722452]Speculum Columbae napisao:[/url]Pazi, verujem da znaš dobro istoriju jezika i koliko je pitanje dubrovačkog govora problematično, posebno danas i kako su sve zvali taj jezik: naški, srpski, bla bla truć,
Ali dubrovački nema isti leksički fundus kao klasičan srpsko-slovenski, ima drukčiju vrednosnu orijentaciju, u dubrovačkom izostaju leksemski i sintaktički slojevi iz vizantijskog (i atičkog) grčkog koje pravi srpsko-slovenski ima, drukčiji medijumi i književne & melpoetske forme koje se pišu i naravno nema prave diglosije, kao na teritoriji Srbije, drukčija fonetika, akcenat, u književnosti i druga metrika. Plus da ne govorim o dve vrste pisma: kancelarskoj srpskoj ćirilici i glagoljici (koja se na teritoriji Srbije više ne koristi u tom periodu) + brzopisne varijante i slično.

Iz tog razloga ih ne bih nabrajao zajedno, jer svi ti elementi zajedno dosta komplikuju i odvajaju ih, na neki način.
A gle, za nas nije problematično, to znaš, a bogme nije bilo ni za posljednju generaciju dubrovačkih velikana koji su još prije sto i kusur godina prerezali taj Gordijev čvor. Zato mi i jeste smiješno kad oni kojima je to sada problematično, a nije bilo prije jednog vijeka, ulažu maltene diplomatske note na pojavu edicije "Deset vekova srpske književnosti" i "Istoriju dubrovačke književnosti" Zlate Bojović. U tom smislu, ako se neko može optužiti za nekakve aspiracije i svojatanje tuđe kulturne baštine, pa to može biti jedino onaj dubrovački krem koji je govorio i pisao na način na koji je govorio i pisao. Svi potonji istoričari književnosti, filolozi, dijalektolozi, samo su se nastavljali na njihove riječi.

Dalje, stoji to što si napisao, samo ja to gledam iz nešto drugačijeg ugla. Srpskoslovenski je svakako bliži izvoru sa kojeg je pio vodu, uključujući tu i sve "pripremne radnje" koje su sproveli Ćirilo i Metodije, a koje su dovele do stvaranja prvog književnog jezika u Slovena koji će kasnije, srpskom redakcijom staroslovenskog, postati prva norma književnog jezika u Srba. Naravno da to slovinski/ilirski/srpski/naški/dubrovački/hrvatski nije imao, budući da se oslanjao na latinski, italijanski i dalmatski, ali bi lokalni dubrovački jezik/govor, pogotovo onaj iz perioda renesanse i baroka, mogao biti posmatran u svjetlu razvoja naše književnosti na narodnom jeziku (ako zanemarimo književnost na latinskom koja je dominirala u periodu humanizma, npr. kod Ilije Crijevića, i nešto manje u renesansi; u tom smislu ne bih se baš složio da i Dubrovnik nije živio svojevrsnu diglosiju, iako nije u pitanju viši i niži varijetet istoga jezika). No, ostavimo to po strani za tren. Kao što znaš, nakon seoba sve se zahuktalo, neke jezičke crte srpskoslovenskog su se na svojevrstan način (zajedno sa tada dominantnim ruskoslovenskim i ruskim) spojile sa jezikom srpskog građanstva u Vojvodini, te smo dobili slavenosrpski hibrid, nakon čega dolazi do Vukove reforme. I tu dolazi ona nit koja se može pratiti sve vrijeme. Vuk Karadžić preuzima iz dubrovačkog govora dva elementa (h + odustajanje od jekavskog jotovanja) koja će ugraditi u srpski standard koji važi do dana današnjeg, a sama osnovica tog jezika postaje isti dijalekat (istočnohercegovački) kojim se govorilo u ondašnjoj Republici.

A što se tiče žanrova, pa i tu znaš kako stvari stoje. Stara srpska književnost (pisana na staroslovenskom i srpskoslovenskom) njeguje srednjovjekovne žanrove. I sad možemo da mozgamo šta bi bilo kad bi bilo, ali činjenica je da se kod Jefimije, a naročito kod Stefana Lazarevića vide zameci humanizma i renesanse. Nažalost, turska osvajanja uticala su da književnost sa dvora ode u kojekakve crkvene budžake, a u takvom okruženju jedino što je bilo izvjesno bila je činjenica da će se stvaranje na srpskoslovenskom nastaviti tamo gdje je i zaustavljeno. Zametak se sasušio, sade se provjerene srednjovjekovne "sorte". Za to vrijeme na primorju, u slobodnoj Republici i u Boki, književnost jedne druge epohe doživljava procvat. Piše se na narodnom jeziku (opet napominjem, ko zna šta bi bilo i na kopnu da nije bilo Turaka), razvijaju se nove forme. Kontinent tavori, ali do preokreta dolazi nakon 1690, doseljavanjem Srba u današnju Vojvodinu. E, to je onaj pokazatelj koji mi kaže da je bilo neminovno da se i na kopnu desi obnova, samo da su se istorijske prilike drugačije odigrale. I tako su Srbi u unutrašnjosti preskočili renesansu, ali su okusili dobar dio baroknog kolača. I mogu čak reći da je taj kontinentalni barok, oličen u liku i djelu Gavrila Stefanovića Venclovića, Zaharija Orfelina i Jovana Rajića, nimalo ne zaostaje za onim što su iza sebe ostavili barokni "mornari" Dživo Gundulić, Ignjat Đurđević i Andrija Zmajević. A žanrovi, žanrovi se približavaju.

Iz svih tih razloga ja bih to itekako posmatrao kao listove iste knjige, sve je to dio jedne veće cjeline, bilo da se gleda kroz književni, bilo da se gleda kroz jezički, bilo da se gleda kroz istorijski okvir.

P.S. I da ne zaboravim, gledali na Zapad, gledali na Istok, pozajmljivali iz latinskog ili iz grčkog, svi mi baštinimo plodove jednog i jedinstvenog Romejskog carstva :)
Korisnikov avatar
By Kiborg
#2722483
NERD FIGHT!!!!

Rekoh već, najlepši su nemački i japanski jezik, odsečni i precizni.

A ruski mi je odvratan, baš tu mekoću u jeziku prezirem i baš zato volim srpski, ekavicu, jer zvuči najmanje meko.

Italijanski zvuči ciganski, španski može da prođe, a francuski cenim ipak zbog kompleksnosti i velike preciznosti koju ima i nemački.
long long title how many chars? lets see 123 ok more? yes 60

We have created lots of YouTube videos just so you can achieve [...]

Another post test yes yes yes or no, maybe ni? :-/

The best flat phpBB theme around. Period. Fine craftmanship and [...]

Do you need a super MOD? Well here it is. chew on this

All you need is right here. Content tag, SEO, listing, Pizza and spaghetti [...]

Lasagna on me this time ok? I got plenty of cash

this should be fantastic. but what about links,images, bbcodes etc etc? [...]

Swap-in out addons, use only what you really need!