Ha-ètsbà` qalah `àl hà-hèdhèq v' ha-èqdah ṭa`un b' r'ghashoth
Mabaṭ èhadh maṭil bi safeq barur
Bà n'si`ah `aynay la imma' dom'`oth
Kòl tsà`àdh shè rahàq mì leb nośe' k''eb
Hà-l'bàdh shè bi noshem `amoq dìm`àth oheb
`Odh mabaṭ do'egh màkhbidh `àlay
B'`odh ani nośе' `eynay
Là g'ba`oth shè hìbṭihu li shèmèsh
L' hàrim shè tsìyeru li shamàyim
Là mèrhabim shè hìbṭihu li hofèsh
Àni nose`à v' nìsh'ar ìtakh
L'an shè hà-dèrèkh moshèkhèth
Lì f'roq èth ha-`amal v' la `uf bà ruàh
La `uf bà ruàh
Là g'ba`oth shè hìbṭihu li shèmèsh
L' hàrim shè tsìyeru li shamàyim
Là mèrhabim shè hìbṭihu li hofèsh
Àni nose`à v' nìsh'ar ìtakh
L'an shè hà-dèrèkh moshèkhèth
Lì f'roq èth ha-`amal v' la `uf bà ruàh
La `uf bà ruàh .....
Prevod:
Da letim vetrom
Prstom lako na okidaču i pištoljem punim osećanja
Pogled jedan baca u mene sumnju jasnu
Na putovanju mojih očiju za majkom uplakanih
Svaki korak koji se udalji od srca donosi bol
Samoća u meni diše duboko suzom ljubavi
Još pogled zabrinuti pritiska me
Dok podnosim mi oči
Brdima koja mi obećaše sunce
Planinama koje mi nacrtaše nebo
Prostranstvima koja mi obećaše slobodu
Ja putujem i ostajem s tobom
Kuda put vuče
Da istovarim ovaj teret (ili napor) i da letim vetrom
Da letim vetrom
Prstom lako na okidaču vera slepa vodi me
Ja se utapam slobodan u figuru daleku
U putovanju mojih očiju uplakanih za mojom majkom
Dan još jedan iznemogao od borbe koja se nije završila
Žudim dnevno da se pouzdam na putanju poznatu
Još teskobe ponovo zamračuje moje oči
Mnogo puta je predamnom
Brdima koja mi obećaše sunce
Planinama koje mi nacrtaše nebo
Prostranstvima koja mi obećaše slobodu
Ja putujem i ostajem s tobom
Kuda put vuče
Da istovarim ovaj teret (ili napor) i da letim vetrom
Da letim vetrom .....
Àni nìshba` bà àhàbah
Shè bà ṭob u bà rà`
Èhyèh shèllakh (shèllkha) v' ràq shèllakh (shèllkha)
Ki bìsh'billekh (bìsh'billkha) libi nìbra'
Èth ha-esh àl t'khàbi
Ki oti t''àbdhi
T'ni tìqvvah là àhàbah
Turski:
Bebeğim sana gönlümü verdim
Bebeğim sana ömrümü verdim
Bebeğim seni senden çok sevdim bebeğim
Bebeğim ah bebeğim
Transliteracija hebrejskog:
M'hàpeś èth hà-dèrèkh l' libekh (libkha)
M'hàpeś èth ha-oshèr l' tsidekh (tsidkha)
Mìthràgesh b' khòl règhà` lì r''otekh (lì r''otkha)
N'shamah t'ni tìqvvah là àhàbah
Turski:
Seni ben çok sevdim delicesine
Seni ben çok sevdim ölürcesine
Seni ben çok sevdim erkekçesine
Seni ben ah seni ben
Transliteracija hebrejskog:
M'hàpeś èth hà-dèrèkh l' libekh (libkha)
M'hàpeś èth ha-oshèr l' tsidekh (tsidkha)
Mìthràgesh b' khòl règhà` lì r''otekh (lì r''otkha)
N'shamah t'ni tìqvvah là àhàbah ......
Prevod s hebrejskog:
Tražim put
Kunem se u ljubav
I u dobru i u zlu
Biću tvoj i samo tvoj
Radi tebe je moje srce stvoreno
Ovu vatru ne ugasi
Jer bi mene izgubio/la
Uzmi nadu u ljubavi
Prevod s turskog
Moj/a baby dadoh ti svoje srce
Moj/a baby dadoh ti svoj život
Moj/a baby tako te volim
Moj/a baby ah moj/a baby
Prevod s hebrejskog
Tražim put ka tvom srcu
Tražim sreću kod tebe
Uzbudim se svaki put da te vidim
Dušo uzmi nadu u ljubavi
Prevod s turskog
Ludo sam zaljubljen u tebe
Volim te tako do smrti
Volim te tako muški
Tebe ja ah tebe ja
Prevod s hebrejskog
Tražim put ka tvom srcu
Tražim sreću kod tebe
Uzbudim se svaki put da te vidim
Dušo uzmi nadu u ljubavi
`Ayyef me ànashim shè hem l'lò' musar
Shè kèsèf `àburam hu' kòl dabar
Libi hàq-qaṭan ko'eb v' nìshbar
`àl `olam muzar shè hày l'lò' mahar
`Ayyef me hàlomoth shè lò' yithgàshshmu
U mì tìqvvoth ràboth shè l'fèthà` abdhu
Me hàbṭahoth ràboth shè lò' quyy'mu
U kh'mo p'rahim yafim shè nablu v k''abu
`Ayyef me hà-hàyyim `ayyef me hà-hàyyim
Otham ani oheb làmroth kòl hà-k''eb
`Ayyef me hà-leyloth `ayyef me hà-yamim
U me haberim shè l'fèthà` `ozbim
`Ayyef me ànashim shè hem l'lò' musar
Shè kèsèf `àburam hu' kòl dabar
Libi hàq-qaṭan ko'eb v' nìshbar
`àl `olam muzar shè hày l'lò' mahar
`Ayyef mì ts'bi`uth gàm mì sh'qarim
Eykh b'ney adham nìfga`im nìshbarim
U kh'mo mìghdal q'lafim kakh hem noflim
Và àni zo`eq v' eyn màqshibim
`Ayyef me hà-hàyyim `ayyef me hà-hàyyim
Otham ani oheb làmroth kòl hà-k''eb
`Ayyef me hà-leyloth `ayyef me hà-yamim
U me haberim shè l'fèthà` `ozbim
Prevod (upozorenje, lirika je tužna iako i često surovo realna)
Umoran od života
Umoran sam od ljudi koji nemaju etiku
Kojima su pare sve i svja
Srce moje malo mene boli i slama se
Zbog sveta čudna koji živi bez sutrašnjice
Umoran od snova koja se ne obistinjuju
I od brojnih nada koje se iznenada izgube
Od obećanja brojnih koja se ne ispune
I kao cvetovi lepi uvenu i razbole se
Umoran sam od života, umoran od života
Njega volim uprkos svoj boli
Umoran od noćiju, umoran od dana
I od prijatelja koji me iznenada napuste
Umoran sam od ljudi koji nemaju etiku
Kojima su pare sve i svja
Srce moje malo mene boli i slama se
Zbog sveta čudna koji živi bez sutrašnjice
Umoran od licemerja kao i od laži
Kako se ljudi povređuju i uništavaju (ukratko, kolju)
I kao kula od karata tako padaju
A ja vičem i niko ne čuje
Umoran sam od života, umoran od života
Njega volim uprkos svoj boli
Umoran od noćiju, umoran od dana
I od prijatelja koji me iznenada napuste
Why Would you Settle for Less when you can have More? Do not let other Authors Fool you with Empty Marketing Keywords. FLATBOOTS is what you Deserve. Built to last, Built from Scratch, Nothing Less.