- 13 Feb 2009, 20:48
#1385062
salim se...
fora je u tome sto americki nalsov ide na igru/rimu reci
kod nas se to ne moze uvek prevesti
ni meni ne pada neki prevod koji bi bio iole zanimljiv
Originally posted by jukiestrate ne verujem ni da bi preveli nekako
Znaš kako oni su Queer Eye for the Strate Guy prevodili kao "Drugi način za pravu stvar"
salim se...
fora je u tome sto americki nalsov ide na igru/rimu reci
kod nas se to ne moze uvek prevesti
ni meni ne pada neki prevod koji bi bio iole zanimljiv