Stranica 1 od 1

kratka prica i/ili pripovetka

Poslato: 12 Nov 2011, 13:19
od hlaefdige
zamislila me tema o Albahariju kao i Galatejin post tamo...

...zanima me misljenje raznoraznih filologa, lingvista i ostalih zainteresovanih ovde....

da li je izraz "kratka prica" prevedenica sa engleskog, ili je to i nasa knjizevna vrsta....

volela bih da cujem neku argumentaciju....kopala sam po svojim skriptama i pitala grupu anglista na fejsu i misljenja su razlicita...prof Prcic smatra (naravno :D) da je to prevedenica, dok prof Gordic smatra da ima dovoljno razlike da bude posebna vrsta....argumentaciju ni u skriptama nisam nasla...

Re: kratka prica i/ili pripovetka

Poslato: 15 Nov 2011, 03:54
od Speculum Columbae
To se sada menja kosmičkom brzinom. Pre pet godina bi bilo nepravilno, ali sada je iznikla tolika količina loših prevodilaca (sa engleskog) da praktično više i nije.
Meni je uvek bilo čudno da čujem tu kovanicu - kratka priča jeste pripovetka. Duga priča je novela, koliko me djevojačka pamet služi.
Druga stvar je što je uveliko je vreme hiperteksta. Značenje priče se do sada već hiljadu puta i produbilo i poništilo i vratilo na početak, pa u krug...još od Hemingveja postoji taj problem, jednostavno nije tako jednostavno reći (kao npr. novela kao duga priča, kod Bokača, ili pripovetka kao kratka, kod Kafke).