Stranica 1 od 2

Pogre$an izgovor

Poslato: 13 Maj 2005, 00:01
od Clockwork Orange
:seronjo:
Koje strane rechi se pogre$no izgovaraju kod nas?

Klasika: Levi's -> levis, umesto "livajs"

Za ove nisam siguran, ali:
Pall Mall -> mislim da je "pol mol" pravilan izgovor
Nivea -> mislim da se izgovara kao "nivia"
Nike-> "najki" ili "najk"?

Zna li neko jo$ primera?

Poslato: 13 Maj 2005, 00:25
od Mars
Mnostvo, samo ne mogu da se setim...

Ikea nije Ikea nego Aikia.
Nije Hilari Svonk nego Svenk.

I, naravno, nije i nikad nije ni bilo Elvis Prisli, nego Presli.

PS: i nije Barbara Streisend, nego Barbra Straisend. Sama je izbacila to jedno slovo 'a', kaze da su tri previse u imenu...

Poslato: 13 Maj 2005, 00:37
od avalon
Klasi?an primer greške je Kim Basinger koju kod nas ?esto zovu Kim Bejsindžer.

Poslato: 13 Maj 2005, 00:46
od kal zakath
Jesi siguran za IKEA-u? Ja pojma nemam kako svedjani izgovaraju to ali tvoj izgovor mi zvuci veoma engleski. Znam da Njemci izgovaraju IKEA.

Poslato: 13 Maj 2005, 00:48
od M M and I
Originally posted by Mars
Mnostvo, samo ne mogu da se setim...

Ikea nije Ikea nego Aikia.






Oooohhh.....e pa ovde si ga se debelo zajebao...nije nikakva "Aikia"...nit "Ajkia"...nit bilo sta drugo...
to je jedna od najpoznatijih i najrasprostranjenijih (i u Svedskoj i u svetu) svedskih kompanija....sa sedisrtem u Älmhult-u, a osnivac joj je Ivar Kamprad...I nikada nije bila "aikia" vec uvek i samo I K E A



Ovo mu ga dodje kao kad me je prodavacica u jednoj kozmetickoj radnji u Beogradu sa nipodastavanjem pogledala i saopstila mi da se ne kaze "Palmolive" vec, zamisli, "palmolajv"....a marka i kompanija italijanske....i nikada nisu bile nista drugo do i samo "palmoLIVE"....
:tornado:

Poslato: 13 Maj 2005, 01:00
od colorado
Ima ih puno, ali mi ovaj najise para usi. Nije DiViDi, vec DE-VE-DE!!!

Poslato: 13 Maj 2005, 01:17
od M M and I
Originally posted by colorado
Ima ih puno, ali mi ovaj najise para usi. Nije DiViDi, vec DE-VE-DE!!!
a otkud ti to?

na engleskom je Di-Vi-Di, na nemackom De-Ve-De, na italijanskom Di-Vu-Di...
otkud tebi sad odjednom da je isparvno jedino i samo "De-Ve-De"???????:tornado:

Poslato: 13 Maj 2005, 02:42
od avalon
Originally posted by M M and I
Originally posted by Mars
Mnostvo, samo ne mogu da se setim...

Ikea nije Ikea nego Aikia.






Oooohhh.....e pa ovde si ga se debelo zajebao...nije nikakva "Aikia"...nit "Ajkia"...nit bilo sta drugo...
to je jedna od najpoznatijih i najrasprostranjenijih (i u Svedskoj i u svetu) svedskih kompanija....sa sedisrtem u Älmhult-u, a osnivac joj je Ivar Kamprad...I nikada nije bila "aikia" vec uvek i samo I K E A



Ovo mu ga dodje kao kad me je prodavacica u jednoj kozmetickoj radnji u Beogradu sa nipodastavanjem pogledala i saopstila mi da se ne kaze "Palmolive" vec, zamisli, "palmolajv"....a marka i kompanija italijanske....i nikada nisu bile nista drugo do i samo "palmoLIVE"....
:tornado:



Ovo oko Palmolive....apsolutno ta?no. Malo ljudi kod nas zna....PALMOLIVE (kovanica) PALM (palma) + OLIVE (maslina)...zato se i ?ita PALMOLIV, a ne PALMOLAJV (živa palma) :lol:

Poslato: 13 Maj 2005, 10:07
od Clockwork Orange
Jao, da, PALMOLIVE!

Neke moje drugarice govore i ORIFLAJM.

:elektro:

Elvis PRESLI

Poslato: 13 Maj 2005, 11:09
od jukie
Originally posted by avalon
Ovo oko Palmolive....apsolutno ta?no. Malo ljudi kod nas zna....PALMOLIVE (kovanica) PALM (palma) + OLIVE (maslina)...zato se i ?ita PALMOLIV, a ne PALMOLAJV (živa palma) :lol:
Hmm... pa meni je bilo logi?no da se radi o palmi i maslini (biolog, šta ?eš...).
Neki tip prodaje kreme za brijanje iz gepeka i re? shave koja se pojavljuje na kraju marki izgovara šave... ja prolazim i lupam glavu kakve to šavove spominje...

Poslato: 13 Maj 2005, 11:37
od colorado
Originally posted by M M and I
Originally posted by colorado
Ima ih puno, ali mi ovaj najise para usi. Nije DiViDi, vec DE-VE-DE!!!
a otkud ti to?

na engleskom je Di-Vi-Di, na nemackom De-Ve-De, na italijanskom Di-Vu-Di...
otkud tebi sad odjednom da je isparvno jedino i samo "De-Ve-De"??????? :tornado:
Zato sto je u srpskom pravilno da se DVD cita DeVeDe posto se u latinicnoj varijanti srpskog jezika (aka hrvatska abeceda) ta slova tako izgovaraju. Jebe mi se kako je u Engleskoj, Nemackoj, Japanu ili Burkini Faso!

Poslato: 13 Maj 2005, 11:40
od AngraMaina
Evo npr. ako neko sumnja kako se izgovara englesko "always", ima transkripciju na svakom koraku:

Slika

Dobro da se neko setio ovo za Palmolive... I mene su tako ispravljali.

Ina?e, nije pogrešno izgovarati "nivea" pošto je latinska re? ("bela kao sneg"), samo je naglasak na prvom slogu.

"Nike" je starogr?ko, i na engleskom (bi pravilno trebalo da) se izgovara 'naj-ki:.

Poslato: 13 Maj 2005, 11:59
od avalon
Kada se vrtimo toliko oko kozmetike....AVON.....Ejvon....nikako Avon. :sladoled:

Poslato: 13 Maj 2005, 13:17
od Mars
Originally posted by M M and I
Originally posted by Mars
Mnostvo, samo ne mogu da se setim...
Ikea nije Ikea nego Aikia.


Oooohhh.....e pa ovde si ga se debelo zajebao...nije nikakva "Aikia"...nit "Ajkia"...nit bilo sta drugo...


:wtf:

Kanadjani i Amerikanci kazu 'ai'kia'.

Verovatno su i oni u masovnoj zabludi kao i mi za neke stvari, zbog pocetnogh slova 'I'.

Poslato: 13 Maj 2005, 13:19
od Mars
Originally posted by M M and I
Originally posted by colorado
Ima ih puno, ali mi ovaj najise para usi. Nije DiViDi, vec DE-VE-DE!!!
a otkud ti to?

na engleskom je Di-Vi-Di, na nemackom De-Ve-De, na italijanskom Di-Vu-Di...
otkud tebi sad odjednom da je isparvno jedino i samo "De-Ve-De"??????? :tornado:
Meni ovo nista ne smeta, kako god.

Istako kao i DVX.

Trebalo bi ili 'de ve iks' ili 'di vi eks'. Ne 'di vi iks'.
Nebitno mi je.

Poslato: 13 Maj 2005, 13:22
od djo
pa amerikanci i sartre izgovaraju sartre a ne sartr!
a nivea je nema?ka firma i izgovara se baš tako NIVEA (naravno i zbog latinskog)

Poslato: 13 Maj 2005, 15:41
od nEne
ma bezveze je to sto govorite, ajde sa presli i bejsinger ali ovo ostalo je veliko sranje -- pa normalno je da cemo neke stvari citati onako kako vise prilici duhu srpskog jezika... tako da AJKIA i NIVIA ne dolaze u obzir... to sto amerikanci to tako izgovaraju to je njihova stvar, stvar njihovog jezika... (svi znamo za VERSEJS <-> versace:D)

ako cemo tako, SAMSUNG se na engleskom cita SEMSANG -- a pitanje je kako na korejskom zaista zvuci ime te kompanije...

sto se tice NIKE-a, mi zgovaramo najke, a trebalo bi nike po antickom bozanstvu...

NEMA PRAVILA!

tako ja sam sklon da prihvatim ove nase navodne greske u izgovaranju, i da ne pravim veliku frku oko svega toga...

Poslato: 13 Maj 2005, 15:49
od M M and I
Originally posted by Mars
Originally posted by M M and I
Originally posted by Mars
Mnostvo, samo ne mogu da se setim...
Ikea nije Ikea nego Aikia.


Oooohhh.....e pa ovde si ga se debelo zajebao...nije nikakva "Aikia"...nit "Ajkia"...nit bilo sta drugo...


:wtf:

Kanadjani i Amerikanci kazu 'ai'kia'.

Verovatno su i oni u masovnoj zabludi kao i mi za neke stvari, zbog pocetnogh slova 'I'.


Uopste nije bitno kako IKEA izgovoaraju amerikanci ili kanadjani...i da li su oni u masovnoj zabludi ili ne...Kompanija je svedska i zove se IKEA...izgovara se tako kao sto se pise sa otvorenim i malko duzim (skoro neosetno) glasom E.
Ne mozes mi sad reci da je sad pravilno reci "aikia" samo zato sto su amerikanci i kanadjani odlucili da je izgovaraju pogresno...zamisli tek onda kako bi se imena to malo srpskih firmi izgovarala ako bi standard bio uziman od amerikanaca i kanadjana.

Pravilo je da je pravilan izgovor imena svake kompanije, frime, preduzeca ili proizvoda onako kako se izgovara u zemlji porekla....Stoga je IKEA samo IKEA i nikako "aikia" :zvizdi:

Poslato: 13 Maj 2005, 15:58
od KiWi
Tomb Raider ... svi ?itaju bukvalno, Tomb Raider, a pravilno je Tumb Rejder

Poslato: 13 Maj 2005, 16:58
od Mars
@MMaI:Ma necu ja nikom nista da pricam kako treba, bilo sta.
Cak ni ako postoje pravila za to.

Samo kazem odakle mi idea da se ikea ne cita ikea...

@Kiwi: ALI posto je ovo primer iz recnika, cak se ni ono 'b' ne cita na kraju.

Poslato: 13 Maj 2005, 19:34
od Clockwork Orange
Slichno kao to sa DVD:

Skracenicu za World Wide Web:
WWW:

-ve ve ve
-dabl ju dabl ju dabl ju
-dabl ve dabl ve dabl ve

:sekirica:

Poslato: 13 Maj 2005, 21:46
od avalon
Originally posted by Kiwi
Tomb Raider ... svi ?itaju bukvalno, Tomb Raider, a pravilno je Tumb Rejder

Ne bas svi :D

Poslato: 14 Maj 2005, 00:26
od Vlada T
Ok, a kako bi ste izgovorili "Neutrogena" (kozmeticka marka)
U Britaniji je svakako 'njutrodzina', a da li tako ostaje u Srbiji?

Sledece, "Garnier" bi, ako se ne varam, trebalo da bude 'garnije', ali nekako se u srpskim reklamam za doticnu robnu marku uvek cuje to nesrecno 'r' na kraju.

U svakom slucaju, pogledati "Recnik jezickih nedoumica" Ivana Klajna, zbog mora slicnih primera.

A kad smo kod kozmetike, palmi i blamova, evo ga i moj:

Mozda ste imali prilike da uocite modni brend "Joop!". Elem, pre desetak godina, kao mlad i zelen, ubedjen da sve najbolje znam, te da se sve modne stvari izgovaraju po francuski :-), krenem ja po parfimerijama da trazim parfem koji se zove 'zzup' (as in za-za-gabor), naravo nalecuci na 'neuke' prodavacice koje, vrlo 'dziberski', to izgovaraju kao 'jo-op'. A onda je doslo otkrovenje.

Od tada imam pravilo - ne stavljam na sebe ono sto ne umem da izgovorim. :cita:

Poslato: 14 Maj 2005, 01:20
od KiWi
Originally posted by avalon
Originally posted by Kiwi
Tomb Raider ... svi ?itaju bukvalno, Tomb Raider, a pravilno je Tumb Rejder
Ne bas svi :D
Chast zanemarljivo malom broju izuzetaka

Poslato: 14 Maj 2005, 04:45
od Gost
Kubrick se zapravo ne ?ita "Kjubrik" nego "Kubrik", to sam nedavno ?ula u nekom dokumentarcu o doti?nom reditelju, a ne bi mi na pamet palo...
A mnogo me nervira kad ?ujem da neko kaže MERLIN Monro...

Poslato: 14 Maj 2005, 07:46
od XanaX
Originally posted by Clockwork Orange
Slichno kao to sa DVD:

Skracenicu za World Wide Web:
WWW:

-ve ve ve
-dabl ju dabl ju dabl ju
-dabl ve dabl ve dabl ve

:sekirica:

eto, uvrijezilo se "www" u net-adresama citati "ve ve ve"
iako, najpravilnije bi bilo "dvostruko v, dvostruko v, dvostruko v" ili mozda "triput zaredom dvostruko v" :)

Poslato: 14 Maj 2005, 08:09
od tramp
Originally posted by bojandjo
pa amerikanci i sartre izgovaraju sartre a ne sartr!
a nivea je nema?ka firma i izgovara se baš tako NIVEA (naravno i zbog latinskog)
meni je super kad nadjem nekog ko zna ko je sartre a sad kako ce da izgovori uuuu inace vecina koji za njega znaju znaju i da izgovore ime ...
a inace za sve zainteresovane nije kod amerikanaca problem u neznanju izgovora koliko sto se ubise od muke sto pogresno izgovaraju, oni obrazovaniji i manje amerocentricni znaju i izgovaraju pravilno koliko se moze ako izgovaras nesto sto nije u okviru tvog jezika ... meni ne smetaju stvari koje su prihvaceni oblici unutar jezika
a kako se gete (goethe) izgovara u originalu?ovde to zvuci nesto kao grte ... i zasto je vienna bec?

Poslato: 14 Maj 2005, 11:34
od Kulturni Jelen
Ne RIFLE ve? Rajfl :osama:

Poslato: 14 Maj 2005, 12:29
od M M and I
Originally posted by tramp
Originally posted by bojandjo
pa amerikanci i sartre izgovaraju sartre a ne sartr!
a nivea je nema?ka firma i izgovara se baš tako NIVEA (naravno i zbog latinskog)
meni je super kad nadjem nekog ko zna ko je sartre a sad kako ce da izgovori uuuu inace vecina koji za njega znaju znaju i da izgovore ime ...
a inace za sve zainteresovane nije kod amerikanaca problem u neznanju izgovora koliko sto se ubise od muke sto pogresno izgovaraju, oni obrazovaniji i manje amerocentricni znaju i izgovaraju pravilno koliko se moze ako izgovaras nesto sto nije u okviru tvog jezika ... meni ne smetaju stvari koje su prihvaceni oblici unutar jezika
a kako se gete (goethe) izgovara u originalu?ovde to zvuci nesto kao grte ... i zasto je vienna bec?

he-he

zasto je Vienna Bec? ili zasto li je Vienna - Dunaj u Sloveniji?
a zasto li je Venezia - Benetke u Sloveniji, Venedig u Svedskoj, Venice na engleskom, ili Venecija na srpskom?
Zasto li je Monfalcone - Trzic u Sloveniji, ili Helsinki - Helsingfors u Svedskoj?....toga ima koliko hoces...

Poslato: 14 Maj 2005, 13:01
od m..
Medijapan je dobio ime po made-in-japan.
Notes, hahaha po 'notes'....
Na Kosovu za papirne maramice kazu 'paloma'
Nije rosule nego rolsue (rollschuhe)
nije rafeslus nego rajsferslus...
Advertajzment je zapravo advertisment, ali se ovde ovo prvo zapatilo...
Primera koliko hoces