Stranica 1 od 1

Simultano ucenje dva jezika

Poslato: 17 Nov 2012, 03:24
od horus.
malo jace od dve godine (sa pauzama od po nekoliko meseci) ucim japanski... nije lose, moze to mnogo bolje... mislim da sam dosao do intermediate levela...

od pre par nedelja sam krenuo i sa ucenjem korejskog... savladao hangul (pismo) bez problema, ali me malo muci izgovor (anti talenat i tonedeff kad je usmeno usvajanje novog jezika u pitanju), korejci imaju neke glasove koje mi nemamo u srpskom... elem, ne mislim da je bilo koji problem tu nemoguce prevazici, ali pitanje je koliko je predanosti potrebno...
spreman sam da se posvetim i ucim sve dok mi ne utice ozbiljnije na ucenje japanskog (u kom sam jos daaaaleko od fluent speakera)...

dvoumim se da li da nastavim sa ucenjem oba jezika, ili da odustanem sada od korejskog jos nekih godinu dana, dok ne postanem mnogo samouvereniji sa japanskim...

e sad, zanimaju me iskustva filologa i svih onih koji su se posvetili ucenju jednog, ili vise stranih jezika... svaki savet je dobrodosao...

hvala na odgovorima... :geisha:

Poslato: 01 Dec 2012, 13:27
od hlaefdige
ne govorim iz iskustva, nego "iz knjige".

elem, knjiga kaze da dva slicna jezika smetaju jedan drugom dok jedan od njih nije dobro savladan. ukoliko jeste, dobro utemeljen jezik ce pomoci ucenju novog, srodnog jezika.

meni je tu mnogo varijabli "slican jezik", "dobro savladan"..tra la la...da ne govorimo o individualnim metodama i sposobnostima ucenja.

ja bih jos godinu dana ucila japanski.

Poslato: 01 Dec 2012, 15:11
od Sanja Steppenwolfin
po meni to zaista zavisi samo od tebe i od tvojog filoloskog entuzijazma.
ja npr celi zivot koristim nemacki, engleski ucim od 5. osnovne, ali mi je jako tesko bilo na casu holandskog i brzo sam odustala. (doduse mozda bas zato sto sam na prvom koraku odustala)

tako da eto iz mog primera se vidi da nivo "dobro savladan" sto je navela hlaefdige i nije najbitniji kriterijum.

Poslato: 01 Dec 2012, 15:13
od Galadriel
[url=http://gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2480726#p2480726]hlaefdige napisao:[/url]ne govorim iz iskustva, nego "iz knjige".

elem, knjiga kaze da dva slicna jezika smetaju jedan drugom dok jedan od njih nije dobro savladan. ukoliko jeste, dobro utemeljen jezik ce pomoci ucenju novog, srodnog jezika.

meni je tu mnogo varijabli "slican jezik", "dobro savladan"..tra la la...da ne govorimo o individualnim metodama i sposobnostima ucenja.

ja bih jos godinu dana ucila japanski.
japanski i korejski su izolati

Poslato: 01 Dec 2012, 21:37
od horus.
hvala na odgovorima... :geisha:

nastavio sam sa ucenjem korejskog, s tim da je postalo jako opterecujuce, jer zbog straha da ne zapostavim japanski intezivirao sam ucenje istog, pa mi se u poslednje vreme zivot sveo samo na ucenje... :drama:

korejski mi je "usao u uvo" i nemam vise problema sa izgovorom... :yay: gramatika je kao i japanska, malo teza i to mi ide na ruku... mnoge reci su dosle iz japanskog, pa sam i tu u prednosti...

sve je ok i nista nije nemoguce prevazici, samo sto mi je postalo previse naporno, pa mi se odustaje, barem dok ne postanem "tecan" u japanskom...
iskreno, nemam pojma sta cu da radim... :sigh:

@galadriel: aaam, zar ti ne studiras japanski? :shrug:
nego... ne... korejski jezik nije izolat... veeeliki broj reci je preuzet iz japanskog, a jos veci iz kineskog jezika... korejska gramatika je u sustini ista kao i japanska, a iako je sluzbeno pismo hangul i dalje se koristi hanja (kanji/hanzi)... uticaj na kulturu i jezik koreje je bio sa svih strana i bio je veliki...
mnogi lingvisti svrstavaju japanski i korejski u altajsku grupu jezika, tako da te price o izolatima i ne piju vodu...

Re:

Poslato: 01 Dec 2012, 22:01
od Galadriel
[url=http://gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2480897#p2480897]horus. napisao:[/url]hvala na odgovorima... :geisha:

nastavio sam sa ucenjem korejskog, s tim da je postalo jako opterecujuce, jer zbog straha da ne zapostavim japanski intezivirao sam ucenje istog, pa mi se u poslednje vreme zivot sveo samo na ucenje... :drama:

korejski mi je "usao u uvo" i nemam vise problema sa izgovorom... :yay: gramatika je kao i japanska, malo teza i to mi ide na ruku... mnoge reci su dosle iz japanskog, pa sam i tu u prednosti...

sve je ok i nista nije nemoguce prevazici, samo sto mi je postalo previse naporno, pa mi se odustaje, barem dok ne postanem "tecan" u japanskom...
iskreno, nemam pojma sta cu da radim... :sigh:

@galadriel: aaam, zar ti ne studiras japanski? :shrug:
nego... ne... korejski jezik nije izolat... veeeliki broj reci je preuzet iz japanskog, a jos veci iz kineskog jezika... korejska gramatika je u sustini ista kao i japanska, a iako je sluzbeno pismo hangul i dalje se koristi hanja (kanji/hanzi)... uticaj na kulturu i jezik koreje je bio sa svih strana i bio je veliki...
mnogi lingvisti svrstavaju japanski i korejski u altajsku grupu jezika, tako da te price o izolatima i ne piju vodu...
izvor:

http://acem.unicas.org.rs/wp-content/ba ... Jezici.pdf" target="_blank

strana 41

Poslato: 01 Dec 2012, 22:39
od horus.
procackaj malo po netu i videces da ti ne valja izvor... ;)

Poslato: 01 Dec 2012, 23:32
od Galadriel
izvor je obavezna literatura za predmet uvod u opstu lingvistiku na filoloskom fakultetu.

Poslato: 01 Dec 2012, 23:43
od horus.
ako je literatura zastarela, a informacija iz iste prevazidjena, izvor nije validan...

Poslato: 02 Dec 2012, 02:04
od Galadriel
šta će tebi savet kad sve sam znaš :)
mislim da je ova tema sjajan način samopromocije, ja to pozdavljam. :klap:

Poslato: 02 Dec 2012, 02:17
od blenta
btw kako to funkcionise?
dva jezika kao budu slicna, imaju iste korene, nasledje stagod
i onda se eksperti jedne godine sete da to nije tako neko su potpuno izolovani
i vice versa

Poslato: 02 Dec 2012, 02:32
od Galadriel
srodnost slicno kao i u genetici znaci da imaju zajednicko poreklo i da pripadaju odredjenoj grupi jezika, kao sto recimo imaju danasnji ostaci latinskih. ne moze se reci da su jezici srodni ako imaju pozajmljenice, slican red reci u recenici ili ako su kao japanci od kineza uzeli pismo i prilagodili ga svom jeziku. leksicka i sintaksicka slicnost koju spominje horus nema veze sa nastankom ova dva jezika koji su se zasebno formirali.

kriterijumi srodnosti jezika utvrdjuju se analizom gramaticke podudarnosti kroz citave istorije pisanih tragova jezika.

korejski i japanski ne pripadaju ni jednoj drugoj grupi jezika i kao takvi su označeni kao izolati.
što naravno ne znači da ne postoje podudaranja na leksičkom ili sintaksičkom nivou. ali ako umeš da razlikuješ koreju od japana neće te u učenju omesti to što u oba jezika glagol ide na kraju rečenice ili što je mcdonalds around the world ne znači da su svi jezici srodni.

a sad nek dodje bas blue i nek nas sve nauči :D

Poslato: 02 Dec 2012, 02:37
od blenta
pitanje je bilo ne vezano za srodnost
neg za komentar da je to zastarela informacija

ja sam mislio da se ti bavis marketingom btw

Re: Simultano ucenje dva jezika

Poslato: 02 Dec 2012, 02:42
od 李香兰
Sad znam kome da se javim na pvt. Odlicno.

Poslato: 02 Dec 2012, 02:44
od Galadriel
kad biste obojica prestali da odajete privatne khm informacije

2 blenta, ako je tako volela bih da znam koji su to eksperti :D

Poslato: 02 Dec 2012, 02:54
od blenta
gala

nem pojma

ja sam se samo uhvatio za to da je neko rekao izolati su
onda drugi rekao nisu izolati
a onda prvi rekao zastarela ti informacija


pa mi je bilo smesno da u istoriji lingvistike
ako mogu tako da kazem se neko predomislja oko takvih stvari


kao kad bi neko u anatomiji rekao e ova arterija ne prolazi ispod ove kosti
nego negde drugde
manje vise sve vec znamo i nista se tu spec nece menjati

Poslato: 02 Dec 2012, 02:57
od horus.
@galadriel: nisam ja izmislio rupu na saksiji, vec mnogo pametniji ljudi od tebe i od mene kazu da korejski nije izolat, vec pripada altajskoj grupi jezika... e sad, to sto nekima valjda dodje kao "tamo neki kontraverzni lingvisti fantaziraju", jer su im izvori iz 60-ih godina, to je njihov problem...

sustina je u tome da korejski pre okupacije japana i ovaj danas nisu isti jezik... a i pre toga je korejski bio pod ogromnim uticajem kine, tako da ne moze biti izolat...

eto, ispromovisao sam se... :kosa: a ti si mi puno pomogla sa svojim savetima oko ucenja... hvala puno... :geisha:

Re:

Poslato: 02 Dec 2012, 07:03
od Mali-Princ19
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2480803#p2480803]Sanja Steppenwolfin napisao:[/url]
ja npr celi zivot koristim nemacki
Kako ti zavidim! Srecnice...
Eng tecno govorim od 9. godine, a u osnovnoj sam relativno ok razumeo nemacki, ali je to isparilo (srednja strucna jbn-zahtevna skola+niko zainteresovan u okolini za taj jezik), pa se jedem jos uvek zbog toga.
Sada kada citam strucnu literaturu na spanskom i ukapiram da dobar deo razumem, a iz nemackog sam sada generalno ocajan, dodje mi da se roknem. Samo da nadjem vise slobodnog vremena i dobru literaturu i obnavljam ga.
MIslim da bih imao dosta problema kada bih sada krenuo da ucim npr. turski.
Svako je prica za sebe u svakom pogledu, pa i ucenje jezika tu nije izuzetak.

Re: Re:

Poslato: 02 Dec 2012, 11:17
od Synesthesia
[url=http://gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2481202#p2481202]Mali-Princ19 napisao:[/url]
Svako je prica za sebe u svakom pogledu, pa i ucenje jezika tu nije izuzetak.
Baš to. Oni koji "imaju uvo za jezike" neće mešati izraze srodnih jezika, dok će onima koji moraju da ulože malo napora oko stranog jezika biti konfuzno.

U jednom periodu sam istovremeno učio tri jezika (francuski, italijanski i španski) i nisam imao problema. Verovatno ima veze i to što sam sa sva tri jezika bio na različitim nivoima, ne znam da li bi bilo drugačije da sam sva tri počeo istovremeno.. :maca:

I jedini savet kod učenja jezika, bilo da štrebate jedan jer se mora, ili pokušavate da simultano postanete poliglota, jeste - uvek čitajte neku knjigu na tom nekom stranom jeziku. Za početak neka popularna beletristika najbolje.

Re:

Poslato: 02 Dec 2012, 11:18
od bern
[url=http://gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2480726#p2480726]hlaefdige napisao:[/url]
elem, knjiga kaze da dva slicna jezika smetaju jedan drugom dok jedan od njih nije dobro savladan. ukoliko jeste, dobro utemeljen jezik ce pomoci ucenju novog, srodnog jezika.
so, there you go.

Poslato: 02 Dec 2012, 11:58
od Kiborg
Ja bih malo sačekao horuse, izgleda da si u fazi kad svaki trenutak slobodan za učenje jezika treba da posvetiš japanskom, ja mislim da sa učenjem drugog jezika treba početi u onoj fazi u kojoj lagano obavljaš svakodnevnu komunikaciju na prvom jeziku, i kad se učenje svodi samo na uvežbavanje gramatike i proširenje rečničkog fonda.

A ja bi za drugi jezik izabrao kineski, u svakom slučaju pre nego korejski :D ali dobro, to je druga tema :D

Poslato: 02 Dec 2012, 12:41
od blenta
sve genij do genija jbt ^^

Re:

Poslato: 02 Dec 2012, 12:53
od KorvinOdAmbera
[url=http://gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2481094#p2481094]blenta napisao:[/url]btw kako to funkcionise?
dva jezika kao budu slicna, imaju iste korene, nasledje stagod
i onda se eksperti jedne godine sete da to nije tako neko su potpuno izolovani
i vice versa
Ja ne znam šta tu tebe treba da čudi.
Pa odnedavno su srpski i hrvatski postali dva TOTALNO različita jezika.
Eksperti tako rekli.

Poslato: 02 Dec 2012, 12:57
od blenta
glup sam :/

Poslato: 02 Dec 2012, 14:38
od horus.
najverovatnije korejski ide na stand by, dok ne savladam japanski (sta god to znacilo)... nadam se da cu do narednog decembra opet krenuti sa ucenjem... krivo mi je sto odustajem, ali dobro...

@kiborg: da sam se nahodio razumom, krenuo bih sa ucenjem kineskog, a ne japanskog... svestan sam da se sa japanskim 'leba necu najesti, ali jap. ucim, jer volim japan... :love:

hvala svima na odgovorima... :geisha:

Poslato: 03 Dec 2012, 12:48
od hlaefdige
stvarno se svodi na kraju krajeva na subjektivan osecaj (uz objektivne ocene) i cinjenicu da li TEBI to funkcionise.

samo ti uci i uzivaj! ;)

Re:

Poslato: 03 Dec 2012, 13:16
od hlaefdige
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2480806#p2480806]Galadriel napisao:[/url]
[url=http://gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2480726#p2480726]hlaefdige napisao:[/url]ne govorim iz iskustva, nego "iz knjige".

elem, knjiga kaze da dva slicna jezika smetaju jedan drugom dok jedan od njih nije dobro savladan. ukoliko jeste, dobro utemeljen jezik ce pomoci ucenju novog, srodnog jezika.

meni je tu mnogo varijabli "slican jezik", "dobro savladan"..tra la la...da ne govorimo o individualnim metodama i sposobnostima ucenja.

ja bih jos godinu dana ucila japanski.
japanski i korejski su izolati
aha. ok.

Re: Simultano ucenje dva jezika

Poslato: 21 Jul 2013, 21:17
od Andre87
Zavisi od motivacije.Nekako sam stekao utisak da su Koreanci naklonjeni Zapadu i uglavnom uspesno komuniciraju na engleskom,za razliku od studenata iz Japana sa kojima sam(u Kini) pricao na kineskom..Japanska gramatika je haos,ja sam se pogubio u osnovama i nastavcima..A kako mi je dete polukinesko,odlucio sam da za sada usavrsavam kineski(jednostavna gramatika,a pamcenje karaktera mi uopste ne predstavlja problem),a mozda u buducnosti nastavim sa japanskim..vec ce mi kanji biti blizak.Good luck!I pokusaj sebe da nateras da svaki dan koristis japanski..pisi dnevnik,surfuj po japanskim sajtovima,gledaj japanske filmove..Engleski je u Kini beskoristan i ta cinjenica mi je pomogla da usavrsim jezik

Re: Simultano ucenje dva jezika

Poslato: 21 Jul 2013, 21:20
od Speculum Columbae
Učio sam sumerski i akadski u isto vreme i nisam imao problema; može se uzeti u obzir da su oba jezika klasična i izumrla kao olašavajuća okolnost i pismo i sama morfološka struktura (posebno sumerskog) kao otežavajuća okolnost, ali sam oba jako lepo naučio, tako da može.

Poslato: 22 Jul 2013, 00:43
od Anhedonie
Ja sam bio jedno vreme krenuo da ucim francuski i spanski i stao sam kad sam krenuo da pricam na šprancuskom.

Dok mi programski jezici uopste nisu problem, mogu 20 u istom periodu da ucim :awesome: