Stranica 1 od 1
Facebook доступан и на ћирилици!
Poslato: 18 Okt 2008, 13:17
od ::fy::
Desilo se i to čudo - Facebook je lokalizovan i od danas postoji i verzija na srpskom jeziku, ćirilično pismo.

Poslato: 18 Okt 2008, 13:31
od unic0rn
joj, fino... al.... nije to to

Poslato: 18 Okt 2008, 13:36
od CokoladnaBananica
pa jos je u izradi, sam sam ubacio nekoliko prevoda.
Inace, zvuci pomalo glupavo... a i ne volim cirilicu, to mi je soooo stormfrontovski:)
Poslato: 18 Okt 2008, 13:50
od spliff
Originally posted by bananica
Inace, zvuci pomalo glupavo... a i ne volim cirilicu, to mi je soooo stormfrontovski:)
ja pishem tjirilicom, ali za komp je latinica
Poslato: 18 Okt 2008, 14:05
od dungoll
meni bi možda odgovaralo ako bi posojalo prevedeno na latinicu , ali na srpski, ne na hrvatski ili bosanski.
Poslato: 18 Okt 2008, 15:00
od neny
zato ja stalno govorim da je vazan stav drzave pos svim pitanjima,jer kako se postavi drzava yako se postavlja vecina.
ja se secam kako je od kostunjavog sve polako pocelo da pise iskljucivo na cirilici,na kraju se zavrsilo ustavom-KOJI SE MORA PODHITNO MENJATI! da se ovakve iskljucivosti ne ponavljaju
kada odem na google blog ponavlja se ista prica!
ja pisem latinicom i zelim da budem vrednovan isto kolko i onaj koji pise ovim drugim!
Poslato: 18 Okt 2008, 15:01
od neny
ovo se slucajno dupliralo
Poslato: 18 Okt 2008, 23:34
od Dušan Maljković
Originally posted by neny
zato ja stalno govorim da je vazan stav drzave pos svim pitanjima,jer kako se postavi drzava yako se postavlja vecina.
ja se secam kako je od kostunjavog sve polako pocelo da pise iskljucivo na cirilici,na kraju se zavrsilo ustavom-KOJI SE MORA PODHITNO MENJATI! da se ovakve iskljucivosti ne ponavljaju
kada odem na google blog ponavlja se ista prica!
ja pisem latinicom i zelim da budem vrednovan isto kolko i onaj koji pise ovim drugim!
Za početak, nauči pravilno da se služiš jezikom, u ovom slučaju srpskim. Da li ćeš koristiti latinično ili ćirilično pismo svejedno je u pogledu razumevanja napisanog, a to je ono stvarno problematično kod tebe -- te rečenice na granici disleksije teško da će spasiti bilo kakav alfabet, ma kako "savršen" bio.
P.S. Razlika između tebe i Koštunice je u tome što ti svoje gluposti pišeš nepravilno, dok on makar poznaje jezik koji mu je maternji i kojim se, još uvek, korektno služi.
Poslato: 18 Okt 2008, 23:47
od KiWi
Originally posted by neny
zato ja stalno govorim da je vazan stav drzave pos svim pitanjima,jer kako se postavi drzava yako se postavlja vecina.
ja se secam kako je od kostunjavog sve polako pocelo da pise iskljucivo na cirilici,na kraju se zavrsilo ustavom-KOJI SE MORA PODHITNO MENJATI! da se ovakve iskljucivosti ne ponavljaju
kada odem na google blog ponavlja se ista prica!
ja pisem latinicom i zelim da budem vrednovan isto kolko i onaj koji pise ovim drugim!
Ali stav države je jasan. Dva pisma, podjednako zastupljena (tako je na papiru ... znamo da u životu, a posebno reklamiranju proizvoda, to nije ni približno tako).
Ne vidim kakve veze ima država sa google-om i facebook-om (?).
Isti je slučaj sa ćiriličnom lokalizacijom Windowsa i Office-a, GPS uređajima, lokalizacijama nekih Linux distribucija ...
Znam da nije zbog toga ovako urađena, ali ćiriličari imaju tezu da je Ljudevit "njihov" a Vuk "naš", pa da se samim tim zna koje pismo ko treba da koristi. Do zabune je, kako oni tvrde, došlo kada su se Hrvati odrekli ćirilice, a mi ostali privrženi latinici zbog sitnica kao što su latinične kucaće mašine, veći broj komercijalnih fontova ...
Poslato: 19 Okt 2008, 01:46
od bothways
Super sto je cirilicni prevod tu, ali ga necu koristiti jer generalno ne volim srpske lokalizacije za softvere/sajtove na koje se naviknem da su na engleskom. Sigurno ima ljudi koji slabo stoje sa engleskim, pa ce im ovo svakako koristiti. E sad, mozda bi trebalo uvesti i latinicu, jer su oba pisma podjednako deo srpskog jezika. I to sto zemlja Srbija Ustavom propisuje to i to krajnje je irelevantno za ovu situaciju. Jer, pobogu, prevod nije namenjen gradjanima Srbije, vec ljudima koji pricaju srpski jezik. A razlika je ogrovna.
Poslato: 19 Okt 2008, 02:12
od decko
Pa lepo, ali cirilicu ne koristim od osnovne skole pa cak i u srednjoj kad su terali ja sam govorio da sam vec poceo latinicom i onda sam morao da zavrsim tako

Poslato: 19 Okt 2008, 03:15
od neny
Originally posted by KiWi
Originally posted by neny
zato ja stalno govorim da je vazan stav drzave pos svim pitanjima,jer kako se postavi drzava yako se postavlja vecina.
ja se secam kako je od kostunjavog sve polako pocelo da pise iskljucivo na cirilici,na kraju se zavrsilo ustavom-KOJI SE MORA PODHITNO MENJATI! da se ovakve iskljucivosti ne ponavljaju
kada odem na google blog ponavlja se ista prica!
ja pisem latinicom i zelim da budem vrednovan isto kolko i onaj koji pise ovim drugim!
Ali stav države je jasan. Dva pisma, podjednako zastupljena (tako je na papiru ... znamo da u životu, a posebno reklamiranju proizvoda, to nije ni približno tako).
Ne vidim kakve veze ima država sa google-om i facebook-om (?).
Isti je slučaj sa ćiriličnom lokalizacijom Windowsa i Office-a, GPS uređajima, lokalizacijama nekih Linux distribucija ...
Znam da nije zbog toga ovako urađena, ali ćiriličari imaju tezu da je Ljudevit "njihov" a Vuk "naš", pa da se samim tim zna koje pismo ko treba da koristi. Do zabune je, kako oni tvrde, došlo kada su se Hrvati odrekli ćirilice, a mi ostali privrženi latinici zbog sitnica kao što su latinične kucaće mašine, veći broj komercijalnih fontova ...
kiwi pogledaj malo bolje ustav dragogo nam kostunice dr. vojislava,pa ces shvatiti o cemu neny prica!
Poslato: 19 Okt 2008, 04:13
od 2Q2Bstr8
ako se ne varam po aktuelnom Ustavu jedino važeće pismo je ćirilica, a latinica "prolazi" samo u opštinama gde žive manjine (ili u celoj Vojvodini, nisam siguran).
anyway, i meni je ok da vidim lokalizaciju, ali ne na ovaj način. prvo, nije u redu da postoji samo na jednom pismu. drugo, takve lokalizacije rade korisnici (a ne lingvisti) i to volonterski. dakle - UŽASNE SU!

stoga ne koristim lokalizovanu verziju nijednog sajta. takođe, lokalizovane verzije sajtova često sa velikim zakašnjenjem dobijaju funkcije engleske verzije (pravi primer je Google).
s druge strane koristim lokalizovanu verziju Windowsa i uživam u tome.
@neny: doktor je "dr", a drugi je "dr.".

Poslato: 01 Dec 2008, 16:06
od Nbegi
Ustav propisuje samo SLUŽBENU upotrebu pisma, a privatno možete kako hoćete - tu je razlika.
Koristim fejsbuk na srpskom bez ikakvih problema i naravno da nije sve prevedeno (na primer aplikacije), a nema ni potrebe.
Meni je samo fascinantna ta "obrnutost" kod mnogih sa kojima sam pričao. Naime, bliži im je strani - engleski jezik (napominjem da nemam problema sa razumevanjem engleskog) od onoga koji govore i na kojem MISLE!
Biće da je to neka kombinacija navike i neke vrste stida, odnosno nepoštovanja sebe i svojih vrednosti...
PS O upotrebi latinice da i ne govorim sem da retko koji zadrti "latiničar" koristi i sva slova latinice na kompjuteru... Š je s ili sh, č je ch ili cc, ć je tj ili c.... itd itd
Ako ništa drugo, takvo korišćenje (srbijanske) latinice je skandaloznije od nekorišćenja ćirilice, a oni koji koriste ćirilicu ne mogu da je koriste na tako glupav način. Јер свако слово има свој одговарајући знак (ima ga i latinica ali džaba kad se ne koristi...) и нема забуне шта је ђ, ш, ч, ћ, з, ц....
Хвала на позорности

))
PPS Ovim postom lepo se vidi da je dvopismenost moguća čak i uokviru jednog posta. А то мало који језик може себи приуштити и у томе је лепота и вредност за поштовање!
Довиђења
