Stranica 1 od 1

Google naučio srpski!

Poslato: 05 Okt 2008, 09:43
od KiWi


Googlov servis prevođenja koji je već poodavno u Beta verziji, Google Translate naučio je srpski i hrvatski! Sada na ovom servisu možete prevoditi tekstove pa i čitave strane sajtove sa npr. engleskog na srpski (idealno za one koji su učili ruski, a koriste net).

Kao i svaki program, on ima neki problem u prevođenju. Najčešće pravi grešku u vremenima i padežima, ali nije strašno. Smisao u 90% sajtova koje sam probao da prevedem ostaje očuvan.

Pa uživajte!

Primer:
Srpska verzija sajta b92.net prevedena na engleski:
Google Translate - B92

Poslato: 05 Okt 2008, 16:54
od pthalo
nadam se da moja sestra nece nauciti kako se koriste Google Translate. Samo sam je addovala na myspace zato sto ne zna srpski i ne moze nista procitati...


ali super je da Google Translate je naucio srpski. :D

Poslato: 05 Okt 2008, 16:57
od spliff
serbian teniserka

wtf?

ovo kao da je prevodilo neko nepismeno dete....

Poslato: 05 Okt 2008, 17:01
od Dzi
e pa i nije tako loshe ..

Poslato: 05 Okt 2008, 19:25
od Momo
sad sam probao i valjao se od smeha pola sata :lol:

Poslato: 05 Okt 2008, 19:51
od reveal
Bas super!! :B :B :B

Mozda je malo bukvalan prevod ali ko razume, shvatice.

Poslato: 05 Okt 2008, 20:03
od Paki
Ajoj, blažena sam :opatica:

Fala! :obraz:

Poslato: 05 Okt 2008, 20:05
od alexandermagic
Bezveze. :shrug:

Poslato: 05 Okt 2008, 20:25
od KiWi
Originally posted by Paki
Ajoj, blažena sam :opatica:

Fala! :obraz:

još bolje je kada bez rodova i padeža prevodi sa engleskog na srpski

primer:
Madonina muzika graciozno stari


posebno obratite pažnju na tracklist kako je preveden :D :giggle:

Poslato: 05 Okt 2008, 20:30
od Paki
:smeh: :lol: :roflmao:

Poslato: 05 Okt 2008, 20:36
od ivanazuh
Divno! "uzasno sam zadovoljan"! :rotflmao:

Poslato: 05 Okt 2008, 20:37
od J...
Originally posted by KiWi


Madonina muzika graciozno stari
ja ovo nista ne razumem. :whatever:

Poslato: 05 Okt 2008, 20:42
od bothways
A nasli ste clanke da prevodite, pune metafora i nesvakidasnjih konstrukcija. Ali spisak pesama je pish zhivi.

Stoji da je u ovom stanju nesavrsen i da jos ima da se doradjuje i sve, ali ovo je prilican napredak.

Poslato: 05 Okt 2008, 20:51
od KiWi

slažem se ... kako je moglo da bude, dobro je ... ovo je ipak još uvek beta ..

Poslato: 05 Okt 2008, 21:03
od 2Q2Bstr8
naravno da je bukvalan prevod, kad prevodi radi bot. :doh:

kad se dobije prevedeni tekst, staviš lepo miša iznad te neke "bezveze" rečenice i dobiješ mogućnost da uneseš adekvatniji prevod. :eureka:

Poslato: 06 Okt 2008, 00:32
od Trans osoba
Gugel translate je komedija :trampolina:

Poslato: 06 Okt 2008, 01:13
od Blady
Ovo sam vec pre neko vreme skontala, samo nisam mogla da se setim linka.... ok mi je skroz....

Poslato: 06 Okt 2008, 02:46
od one of the people
pa napredak ili ne, zavisi kako se okrenes
:rock:
a sto je najgore, ja pocinjem da pricam srpski tako kao taj gugl, pa mi nije ni puno neobicno kad citam haha

Poslato: 06 Okt 2008, 07:14
od KiWi
Originally posted by one of the people
pa napredak ili ne, zavisi kako se okrenes
:rock:
a sto je najgore, ja pocinjem da pricam srpski tako kao taj gugl, pa mi nije ni puno neobicno kad citam haha

hm .. ima samo jedan lek za to ...

da ti držim nudističke časove sprskog jezika preko webcama ... i dikcija i red reči u rečenici, prilozi, pridevi, padeži, poštapalice ... sve!

Poslato: 14 Okt 2008, 01:53
od deran
Ovo je ql skroz :trampolina:

Ja pomažem Gogle-u :zongler:

A prevodi i kineske i japanske strane,na primer:google:

Poslato: 14 Okt 2008, 02:15
od Zonche!
Joj kako sam se lepo ismejao :lol:

"Daj mi ga"

Poslato: 17 Okt 2008, 05:52
od deran
Ovaj...a 'el ima latinični Google,a da je srpski,il' da se prebacim na hrvatski :blush:

Poslato: 30 Okt 2008, 19:28
od Marvin
Meni ovo odlično :)
A primetio sam tek pre neki dan...

Poslato: 31 Okt 2008, 02:03
od AngraMaina
meni je kad sam ga otovorio pala mozilla!!!

Poslato: 12 Jan 2009, 14:07
od bothways
Danas sam se nesto zajebavao sa ovim i evo dokle sam stigao:
What are you doing now again? > Шта ти радиш сад опет?
Шта ти радиш сад опет? > What do you do again now?
What do you do again now? > Шта ти то сад опет?
Шта ти то сад опет? > What you now again?
What you now again? > Оно што сад опет?
Оно што сад опет? > What now again?
What now again? > Шта сад опет?
Шта сад опет? > What now again?
:drama:

Poslato: 12 Jan 2009, 18:16
od deran
Pa super,šta je tu loše :bouncy:

Pomozite i vi-popravljajte prevode:D

Poslato: 13 Jan 2009, 02:10
od bothways
Lose je sto je nekonzistentan. Valjda. :)

Poslato: 13 Jan 2009, 02:14
od pthalo
Somewhere out there, beneath the pale moonlight, someone's thinking of me and loving me tonight.
Somewhere out there, someone's saying a prayer that we'll find one another in that big somewhere out there.

Негде вани, испод мјесечини бледо, нечијег размишљања о мени и сличан за мене вечерас.
Негде вани, неко је рекао: молитва да ћемо наћи једна на другу у том великом негде вани.